日前,余秋雨的新书《文化苦旅全书》由作家出版社推出,丛书共分六卷。在率先出版的两本《寻觅中华》和《摩挲大地》中,余秋雨将《文化苦旅》和《山居笔记》中的作品进行了修改,并且加入了不少自己的新作。余秋雨表示,“从此,我的全部文化散文作品,均以这套书的文字和标题为准。”
自编文集,称“不再麻烦盗版者”
对于将之前部分作品进行修改合并出版《文化苦旅全书》的初衷,余秋雨表示,“我的书在国内的盗版本,早已是正版本的十倍左右。其中还有不少,是盗版者为我编的各种‘文集’。因此我觉得不应该再麻烦这些盗版者了,决心重新整理一下自己的出版物。更何况,重访文化遗迹时所产生的新感觉需要补充,很多当时漏编、漏写的篇目需要加入,不少自己已经不满意的文章需要删削。”而在《寻觅中华》中新加入的部分则为余秋雨在游历全国时新写的关于中国文化思考的散文,《摩挲大地》中新增加的部分则为少数民族生态部分,而这一部分也是余秋雨近期自己比较感兴趣的一部分内容。
修正“谬误”,未刻意修改争论部分
由于在《文化苦旅全书》中,过去作品中许多被指“谬误”的争议之处,这次都被余秋雨改掉了,因此本书也被看做是余秋雨对自己过去作品的“修正”之作。比如,《道士塔》中将甘肃学台叶昌炽写成“叶炽昌”这类明显的疏误,这回余秋雨进行了修正,在改写后的《道士塔》中,叶昌炽索性被改成了“官府中有些人”。对此,作家出版社责编王淑丽表示,“因为这些年来,余先生也一直都在行走之中,有可能是对一些中国文化史方面的内容有了自己新的感悟,并不是刻意对之前有争议的部分做出修改。”
(编辑:琪鹏)